Od pocetka dvadesetih godina do
danas objavljeno je na srpskohrvatskom jeziku blizu 170 originalnih tekstova
o Prustu. Interesovanje kriticara je naglo poraslo kada je izmedju 1952.
i 1965. konacno objavljen integralan prevod Prustovog romana U traganju
za iscezlim vremenom. U prve dve decenije kritike preovladjivali su sinteticki
radovi, kao i radovi koji su se bavili socijalnom i ideoloskom dimenzijom
Prustovog romana. Nakon Drugog svetskog rata i objavljenog prevoda, kritika
o Prustu na srpskohrvatskom postepeno se okretala ka pluralizmu metoda.
Ukupna slika o Prustu je vrlo povoljna, vrlo su retki negativni napisi.
Ipak, zacudjuje pogresno citanje Prusta jer je u mnogim kritikama proglasen
za realistu, a primetan je i nedostatak obimnijih studija, posto su u vecini
novinski napisi.
KLJUCNE RECI:
Prust, Traganje, recepcija, kritika,
socioloski metod, komparatistika, mimezis, ekspresivnost, pogresno citanje,
pluralizam.
|
|